Glosario de términos de trucking en español — lo que todo camionero hispano necesita saber
Busca cualquier término de la industria: BOL, deadhead, drop & hook, HOS, CSA, lumper… Explicados en español con ejemplos reales de la carretera.
¿Por qué es importante conocer el vocabulario del trucking?
El sector del transporte de carga en USA tiene su propio idioma. Cuando un broker te llama con una carga, en 30 segundos te habla de tarifas por milla, detention time, drop and hook o si es live load. Si no entiendes esos términos, puedes aceptar una carga mal pagada, perder tiempo en esperas que no cobras, o firmar un BOL incompleto que te deja sin protección legal.
Para el camionero hispano hay una capa adicional: muchos términos no tienen traducción directa al español, o se usan directamente en inglés aunque hables español toda la jornada. Este glosario está pensado exactamente para eso: definir cada término en español, con el contexto de la carretera real.
Términos que más confunden a los camioneros nuevos
Según los brokers y dispatchers más consultados, los términos que más confusión generan son: deadhead (confundido con tiempo libre cuando en realidad son millas sin pago), lumper fee (muchos conductores lo pagan de su bolsillo sin saber que pueden pedirle reembolso al broker), y TONU (Truck Order Not Used — cuando cancelan la carga a último momento y tienes derecho a cobrar una tarifa de cancelación).
También genera mucha confusión la diferencia entre detention y layover: detention se cobra por horas de espera el mismo día; layover se aplica cuando la espera se extiende a otro día y normalmente es una tarifa plana más alta.